Стр. 1 из 1412345...» »



Памятка начинающему копирайтеру

Выбирая свой путь в жизни, свою профессию, лучше ориентироваться в первую очередь на увлечения и способности. То же самое касается и заработка в Интернете. Поэтому для человека, любимый предмет которого в школе был русский язык, который умеет и любит писать различные тексты, лучшим заработком станет копирайтинг. И уж тем более, в качестве дополнительного заработка стоит выбирать копирайтинг журналистам и филологам.

На этом поле найдется работа и для новичка, и для профессионала. Здесь всегда есть возможность личного и карьерного роста,развития своих способностей.

Для того чтобы начать работать, достаточно зарегистрироваться на бирже копирайтинга. Их сейчас достаточно много.

А для успешной работы стоит помнить несколько правил.

1.Профиль исполнителя - визитная карточка копирайтера

Именно заглянув в профиль исполнителя. Заказчик может судить о исполнителе и его мастерстве. Нужно хорошо продумать информацию и себе. Аватар должен создавать образ делового человека, профессионала. Не стоит ставить на аватар всяких котят, щенят и прочие ни о чем не говорящие картинки. Пусть это будет либо фотография исполнителя, либо картинка,соответствующая специализации автора, либо еще что-то, ярко говорящее в пользу профессионализма копирайтера.

2.Качество не прямо пропорционально цене, качество должно быть всегда

Начинающему копирайтеру будет достаточно сложно заработать большую сумму сразу, каким бы первоклассным специалистом он не был. В интернете никто не знает, что тот или иной работник из себя представляет и какие у него таланты. Поэтому свои способности нужно показать в процессе работы. Цена за копирайт для новичка составляет от 5 до 20рублей за 1000 символов. Но стоит потерпеть первое время, потрудиться на совесть пусть даже

продолжить читать далее Памятка начинающему копирайтеру>>>

Копирайтинг и переводы

Переводы

Отдельным способом написания текстов представляет собой перевод. Он в зависимости от сложности работы может иметь вид рерайтинга (машинный перевод без художественной обработки) или копирайтинга.

По идее, если перевод ничего не меняет в исходном переведенном тексте, то должна быть ссылка на источник перевода. Но, с другой стороны, если переводчик вносит свои мысли и перерабатывает текст, то статья может обладать свойствами копирайтинга.

В эту тему интересна история перевода стихотворения Гете, знакомого нам, как Лермонтовские стихи
"Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой"
Кроме Лермонтова переводом занимались Брюсов, Анненский, Пастернак и каждый раз получались разные произведения. Но более того, рассказывают, что стихотворение Лермонтова перевели на японский язык и обратно, уже другим автором, на русский. Результат получился резко отличающийся от Лермонтовского источника с очень выраженными японскими нотками.

Поэтому вывод из этой истории следует, что перевод очень зависит от личности переводчика и особенностей национальной речи. И часто случается, что в словесности найти первоисточник не так просто. Ведь это не математика и не другая точная наука, где формулы выглядят одинаково.

Вот этот факт используют переводчики для заработка в Интернете на переводе статей. В основном, используют англоязычный сегмент Интернета, как наиболее наполненный разнообразным контентом.

 

Копирайтинг

Одним из перспективных направлений для заработка в Интернете является копирайтинг – написание статей на определенную тему, это оригинальные тексты с уникальным текстом.

Основное требование - написание статьи на тему, указанную заказчиком без использования исходного материала. При написании копирайта исполнитель должен хорошо разбираться в указанной в заказе тематике, иначе он может получить отрицательный отзыв о работе со стороны

продолжить читать далее Копирайтинг и переводы>>>

Авторерайт. Что это такое

Рерайт, копипаст

Когда сформировалось само понятие "рерайтинг" и появилась необходимость размножать тексты, многие задумались об автоматизации этого процесса. Естественно, каждый хочет облегчить свой труд и сэкономить деньги, копирайтеры не исключение. Для этих нужд были созданы специальные программы - синонимайзеры. Эти приложения анализируют исходный текст и используют словари синонимов, для замены там, где это возможно. В итоге генерируется некоторое количество похожих текстов, в которых аналогичные слова и словосочетания размещены по разному.

Классификация программ для авторерайта

Синонимайзеры можно классифицировать на полностью автоматические и полуавтоматические.

Автоматические работают с исходниками применяя морфологический, либо безморфологический метод замены.
Полуавтоматические позволяют пользователю выбрать ряд синонимов из доступного словаря или задать их вручную.

Некоторые приложения предусматривают только один способ работы, другие позволяют переключаться между ними.

Для тиражирования текстов существуют как платные, так и бесплатные программы. Само собой разумеется, что платные программы обеспечивают более высокое качество итогового продукта, чем общедоступные. Если говорить о платформе на которой работают синонимайзеры, то в основном это клиентские приложения для Windows, но бывают и скрипты работающие через веб-интерфейс на различных сайтах.

Где можно применить сгенерированный текст?

Наш великий и могучий язык позволяет создать достаточно большое количество вариантов одного и того же текста с высокой степенью уникальности. Однако качество полученного продукта часто заставляет желать лучшего. Особенно это заметно когда программа настраивается так, чтобы выдать как можно больше текстов. В этих случаях они получаются нечитабельными и плохо воспринимаются человеком. Тем не менее, многих веб-мастеров это устраивает, ведь тексты им нужны только для поисковых машин.

 

Почитать другие статьи на блоге:






Стр. 1 из 1412345...» »